Shloka 36

गन्धर्वनगराकारं घोरमायोधनं तदा

gandharvanagarākāraṃ ghoramāyodhanaṃ tadā

Sañjaya berkata: “Saat itu medan laga yang mengerikan itu tampak laksana kota para Gandharva—sebuah pemandangan menakjubkan namun ilusif, ngeri rupanya.”

गन्धर्वनगराकारम्having the form of a Gandharva-city (illusory city)
गन्धर्वनगराकारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगन्धर्वनगराकार
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
आयोधनम्battle, battlefield
आयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयोधन
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gandharva (as a class of beings)
B
battlefield (āyodhana)

Educational Q&A

The verse highlights how war can overwhelm perception: the battlefield becomes a dazzling yet terrifying spectacle, suggesting that human experience in extreme violence is often marked by confusion, unreality, and moral disorientation.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the combat scene at that moment looked like a magical ‘Gandharva-city’—a wondrous but deceptive vision—underscoring the intensity and bewildering nature of the fighting.