Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

व्यश्रूयन्त महाराज तयोस्तत्र समागमे । “आज इस महायुद्धमें धृष्टद्युम्न विमुख होता दिखायी देता है।” महाराज! इस प्रकार वहाँ धृष्टद्यम्म और कृपाचार्यका समागम होनेपर आपके सैनिकोंकी शत्रुओंके साथ होनेवाली नाना प्रकारकी बातें सुनायी देने लगीं

vyāśrūyanta mahārāja tayos tatra samāgame |

Sañjaya berkata: “Wahai Raja, ketika kedua kesatria itu bertemu di sana, terdengar di antara pasukan: ‘Dalam perang besar ini, Dhṛṣṭadyumna tampak berpaling—seakan kehilangan semangat.’ Maka pada pertemuan Dhṛṣṭadyumna dan Kṛpācārya itu, beragam kabar dan percakapan medan laga tentang pihak musuh pun mulai beredar di kalangan prajuritmu.”

व्यश्रूयन्तwere heard / were being heard
व्यश्रूयन्त:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, 3, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
समागमेin the meeting/encounter
समागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛṣṭadyumna
K
Kṛpācārya
K
Kaurava soldiers
E
enemies (Pāṇḍava side, implied)
M
Mahāyuddha (the great war)