त्रिपुरदाह-इतिहासः
Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya
ताञ्शराज्शकुनिस्तूर्ण चिच्छेदान्यै: पतत्रिभि: । लघ्वस्त्रश्चित्रयोधी च जितकाशी च संयुगे,परंतु शकुनिने तुरंत ही दूसरे बाणोंद्वारा सुतसोमके बाणोंको काट डाला। वह शीघ्रतापूर्वक अस्त्र चलानेवाला, विचित्र युद्धमें कुशल और युद्धसस््थलमें विजयश्रीसे सुशोभित होनेवाला था। उसने समरांगणमें अपने तीखे बाणोंसे सुतसोमके बाणोंका निवारण करके अत्यन्त कुपित हो तीन बाणोंद्वारा सुतसतोमको भी घायल कर दिया
tāñ śarāñ śakunīs tūrṇaṃ cicchedānyaiḥ patatribhiḥ | laghv-astraś citra-yodhī ca jita-kāśī ca saṃyuge ||
Śakuni segera menebas anak-anak panah itu dengan anak panah lain yang berbulu. Ia cekatan dalam penggunaan senjata, mahir dalam ragam siasat tempur, dan bersinar oleh keyakinan kemenangan di medan laga.
संजय उवाच
The verse highlights how battlefield excellence (speed, tactical variety, accurate countering) can be immediately overtaken by anger, turning defense into punitive retaliation. It implicitly warns that skill without restraint easily becomes cruelty, intensifying the cycle of violence.
Sañjaya describes Śakuni countering Sutasoma’s attack: he quickly slices Sutasoma’s incoming arrows with his own, demonstrating rapid weapon-use and tactical versatility. After neutralizing the missiles, he becomes enraged and strikes Sutasoma with three arrows.