Pāṇḍya-vadha-anantaram Arjunasya Pravṛttiḥ
Arjuna’s Response and the Renewed Battle
स केशवं चार्जुनं चातितेजा विव्याध मर्मस्वतिरौद्रकर्मा बाणै: सुयुक्तैरतितीव्रवेगै- यैराहतो मृत्युरपि व्यथेत,फिर अत्यन्त भयंकर कर्म करनेवाले महातेजस्वी अश्वत्थामाने भी अच्छी तरह छोड़े हुए अत्यन्त तीव्र वेगवाले बाणोंद्वारा श्रीकृष्ण और अर्जुनके मर्मस्थानोंमें आघात किया। वे बाण ऐसे थे जिनकी चोट खाकर मौतको भी व्यथा हो सकती थी
sa keśavaṃ cārjunaṃ cātitejā vivyādha marma-sv atiraudra-karmā | bāṇaiḥ suyuktair atitīvra-vegair yair āhato mṛtyur api vyatheta ||
Kemudian Aśvatthāman yang amat bercahaya—pelaku tindakan yang mengerikan—menikam Keśava dan Arjuna tepat pada titik-titik vital dengan anak panah yang terbidik sempurna dan melesat sangat cepat; hantamannya sedemikian dahsyat sehingga Maut pun, bila terkena, akan terguncang oleh rasa sakit.
संजय उवाच