Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha
Chariot Duel and Astra-Exchange
ततः शड्खाश्न भेर्यश्व॒ पणवानकदुन्दुभि: | डिण्डिमाश्षाप्यहन्यन्त झर्झराश्ष समनन्तत:ः,राजन! तदनन्तर दोनों सेनाओंमें चारों ओर महान् शब्द करनेवाले शंख, भेरी, पणव, आनक, दुन्दुभि और झाँझ आदि बाजे बज उठे। नगाड़े पीटे जाने लगे। साथ ही विजयकी अभिलाषा रखनेवाले शूरवीरोंका सिंहनाद भी होने लगा
tataḥ śaṅkhāś ca bheryaś ca paṇavānaka-dundubhiḥ | ḍiṇḍimāś cāpy ahanyanta jharjharāś ca samanantataḥ, rājan | tad-anantaraṃ ubhayoḥ senayoḥ caturdiśaṃ mahā-śabda-kārīṇi śaṅkha-bherī-paṇavānaka-dundubhi-jhāñjhādayo vādyāni prāduṣkṛtāni | naḍāgāś ca tāḍyamānāḥ | sahaiva vijaya-abhilāṣiṇāṃ śūrāṇāṃ siṃha-nādo 'pi babhūva ||
Kemudian, wahai Raja, dari segala penjuru bergemalah sangkakala, genderang kettledrum, tabor, drum perang, drum besar, serta simbal dan bunyi-bunyian lainnya. Nakarah dipukul bertalu-talu; bersamaan dengan itu bangkit pula auman laksana singa dari para kesatria yang mendambakan kemenangan.
संजय उवाच