Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
ततस्तौ रथिनां श्रेष्ठी लब्धलक्ष्यौ धनंजयम् | वासुदेवं च वार्ष्णेयं शरवर्ष: समन्तत:,तदनन्तर रथियोंमें श्रेष्ठ श्रुतायु और अच्युतायुने अपना लक्ष्य सामने पाकर अर्जुन तथा वृष्णिवंशी श्रीकृष्णपर चारों ओरसे बाण-वर्षा करके चक्र, कूबर, रथ, अश्व, ध्वज और पताकासहित उन्हें उस रणक्षेत्रमें अदृश्य कर दिया। वह अद्धभुत-सी बात हो गयी
tatas tau rathināṃ śreṣṭhī labdhalakṣyau dhanañjayam | vāsudevaṃ ca vārṣṇeyaṃ śaravarṣaḥ samantataḥ ||
Kemudian dua kesatria kereta perang terkemuka itu—Śrutāyu dan Acyutāyu—setelah mendapatkan sasaran, menghujani Dhanañjaya (Arjuna) dan Vāsudeva, sang Vārṣṇeya (Kṛṣṇa), dengan panah dari segala penjuru. Seakan-akan bersama roda, palang, kereta, kuda, panji, dan umbul-umbulnya, mereka tertelan badai anak panah dan lenyap dari pandangan di medan laga; suatu pemandangan yang sungguh menakjubkan.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare magnifies both skill and moral peril: extraordinary martial power can momentarily eclipse even the greatest heroes, reminding the reader that dharma in battle is not only about victory but also about restraint and right intention.
Two elite chariot-fighters (named in the Hindi gloss as Śrutāyu and Acyutāyu) locate Arjuna and Kṛṣṇa and unleash a dense, all-sided rain of arrows, making them appear obscured or ‘invisible’ amid the missile-storm.