Previous Verse
Next Verse

Shloka 406

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

वासविं नवभिर्बाणैर्बाह्वोरुरसि चार्पयत्‌ । फिर तो राजा श्रुतायुधने क्रोधसे अचेत होकर दूसरा धनुष हाथमें लिया और इन्द्रकुमार अर्जुनकी भुजाओं तथा वक्ष:स्थलमें नौ बाण मारे

vāsaviṁ navabhir bāṇair bāhv-orasi cārpayat |

Sanjaya berkata: Dengan sembilan anak panah ia menghantam Arjuna, putra Indra, menancapkannya pada lengan dan dadanya. Lalu Raja Śrutāyudha, dikuasai amarah hingga hilang kendali, meraih busur yang lain dan kembali melukai Arjuna pada lengan serta dada dengan sembilan panah.

वासविम्Vāsavī (Indra’s daughter/consort; here as a proper name/object)
वासविम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासवी
FormFeminine, Accusative, Singular
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन्
Form—, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाह्वोःin/on (his) two arms
बाह्वोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Locative, Dual
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्पयत्he placed/shot (lit. caused to be delivered)
अर्पयत्:
TypeVerb
Rootअर्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Indra’s son, Vāsava)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how anger in war escalates harm and clouds judgment; it implicitly points to the ethical ideal of self-control even while fulfilling kṣatriya duty.

In the Drona Parva battle account, a warrior shoots nine arrows that lodge in Arjuna’s arms and chest, as Sañjaya reports the intensifying exchange of missiles.