Droṇa Interdicts Sātyaki; Sātyaki’s Breakthrough and Duel with Kṛtavarmā (द्रोण-निवारणम्, सात्यकि-प्रवेशः, कृतवर्म-युद्धम्)
अनतिक्रमणीयो<यं कृतान्तस्याद्भुतो विधि: । मा शुचो भरतश्रेष्ठ दिष्टमेतत् पुरातनम्,कालके इस अद्भुत विधानका उल्लंघन करना असम्भव है। भरतभूषण! शोक त्याग दीजिये। यह सब पुरातन प्रारब्धका फल है
anatikramaṇīyo 'yaṃ kṛtāntasyādbhuto vidhiḥ | mā śuco bharataśreṣṭha diṣṭam etat purātanam ||
Ketetapan menakjubkan Kṛtānta (maut/takdir) ini tak dapat dilanggar. Jangan berduka, wahai yang terbaik di antara Bharata; inilah bagian purba yang telah ditetapkan sejak lama.
संजय उवाच
The verse teaches acceptance of the inviolable order of destiny (diṣṭa/vidhi) associated with Kṛtānta: some outcomes in life—especially death and the ripening of past actions—cannot be prevented, so one should restrain grief and meet events with steadiness.
Sañjaya consoles the addressed Bharata elder (commonly Dhṛtarāṣṭra) amid the catastrophic events of the war, explaining that what has occurred is the unfolding of an ancient, preordained allotment and cannot be undone by lamentation.