Shloka 4

तब पाण्डुपुत्र अर्जुनने मन-ही-मन भगवान्‌ श्रीकृष्ण और शिवकी पूजा करके भगवान्‌ शंकरसे कहा--'प्रभो! मैं आपसे दिव्य अस्त्र प्राप्त करना चाहता हूँ ।। ततः पार्थस्य विज्ञाय वरार्थे वचनं तदा । वासुदेवार्जुनौ देव: स्मपमानो5भ्यभाषत,उस समय अर्जुनका वर-प्राप्तिके लिये वह वचन सुनकर महादेवजी मुसकराने लगे और श्रीकृष्ण तथा अर्जुनसे बोले--

tataḥ pāṇḍuputra arjunena manaḥ-manasā bhagavān śrīkṛṣṇaśiva-pūjāṃ kṛtvā bhagavantaṃ śaṅkaraṃ proktam— “prabho! ahaṃ tvattaḥ divyāstrāṇi prāptum icchāmi।”

tataḥ pārthasya vijñāya varārthe vacanaṃ tadā |

vāsudevārjunau devaḥ smayamāno ’bhyabhāṣata ||

Lalu Arjuna, putra Pāṇḍu, dalam batinnya memuja Bhagavān Śrī Kṛṣṇa dan Śiva, lalu berkata kepada Śaṅkara: “Wahai Tuan, aku ingin memperoleh senjata-senjata ilahi darimu.” Mendengar permohonan anugerah Pārtha, Mahādewa tersenyum dan berbicara kepada Vāsudeva dan Arjuna.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
विज्ञायhaving known/understood
विज्ञाय:
Karana
TypeVerb
Root√ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
वरार्थेfor the sake of a boon
वरार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवरार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
वासुदेवO Vasudeva (Krishna)
वासुदेव:
Sampradana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
अर्जुनौO Arjuna (you two addressed: Vasudeva and Arjuna)
अर्जुनौ:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Dual
देवःthe god (Mahadeva)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
Karta
TypeVerb
Root√स्मि
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke/addressed
अभ्यभाषत:
Karta
TypeVerb
Root√भाष्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, Pāṇḍuputra)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Vāsudeva)
Ś
Śiva (Śaṅkara, Mahādeva)
D
divyāstras (divine weapons)
V
vara (boon)

Educational Q&A

Power (divine weapons) is sought through reverence and inner discipline, not mere ambition. Arjuna’s mental worship and humble petition show that even in war, rightful means—devotion, restraint, and seeking divine sanction—frame the pursuit of strength within dharma.

Sañjaya reports that Arjuna, preparing for the great conflict, inwardly worships Kṛṣṇa and Śiva and asks Śaṅkara for divine weapons. Śiva understands the request for a boon, smiles, and begins to address Kṛṣṇa and Arjuna.