Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Saumadatti-vadha and Bhīma–Alambusa-saṃyoga (सौमदत्तिवधः तथा भीमालम्बुससंयोगः)

वह एकाग्रचित्त हो उस श्रेष्ठ धनुषको हाथमें लेकर एक धनुर्धरको जैसे खड़ा होना चाहिये, वैसे खड़ा हुआ। फिर उसने बाणसहित उस उत्तम धनुषको विधिपूर्वक खींचा ।। तस्य मौर्वी च मुष्टिं च स्थान चालक्ष्य पाण्डव: । श्र॒त्वा मन्त्र भवप्रोक्त जग्राहाचिन्त्यविक्रम:,उस समय अचिन्त्य पराक्रमी पाण्डुपुत्र अर्जुनने उसका मुद्ठीसे धनुष पकड़ना, धनुषकी डोरीको खींचना और विशेष प्रकारसे उसका खड़ा होना--इन सब बातोंकी ओर लक्ष्य रखते हुए भगवान्‌ शंकरके द्वारा उच्चारित मन्त्रको सुनकर मनसे ग्रहण कर लिया

sa ekāgracitto bhūtvā śreṣṭhaṃ dhanuḥ pāṇau gṛhītvā yathā dhanuṣmān tiṣṭhet tathā tiṣṭhati sma | tataḥ sa bāṇasahitam uttamaṃ dhanuḥ vidhivat ākarṣat || tasya maurvīṃ ca muṣṭiṃ ca sthānaṃ cālakṣya pāṇḍavaḥ | śrutvā mantraṃ bhavaproktam jagrāha acintyavikramaḥ ||

Dengan mencermati tali busur, genggaman, dan sikap berdiri yang tepat, Arjuna sang Pāṇḍava—berdaya laku yang tak terbayangkan—mendengar mantra yang diucapkan Bhava (Śiva) dan menerimanya ke dalam batin, meneguhkannya dalam ingatan.

तस्यof that (bow/act)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मौर्वीम्bowstring
मौर्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमौर्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुष्टिम्fist/grip
मुष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्थानम्stance/position
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आलक्ष्यhaving observed/noted
आलक्ष्य:
TypeVerb
Rootआ + लक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
भवप्रोक्तम्spoken by Bhava (Shiva)
भवप्रोक्तम्:
TypeAdjective
Rootभव-प्रोक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
जग्राहhe grasped/received
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अचिन्त्यविक्रमःof inconceivable prowess
अचिन्त्यविक्रमः:
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य-विक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
P
Pāṇḍava (lineage reference)
B
Bhava (Śiva)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrow (bāṇa)
B
bowstring (maurvī)
M
mantra

Educational Q&A

True strength is refined through disciplined method (vidhivat) and focused mind (ekāgracitta), and it becomes ethically grounded when received through rightful instruction—here symbolized by Arjuna inwardly taking up Śiva’s mantra rather than relying on mere force.

An expert archer demonstrates correct stance, grip, and bowstring control while drawing a bow with an arrow; Arjuna carefully observes these technical details and, upon hearing a mantra uttered by Bhava (Śiva), mentally assimilates it—uniting martial precision with sacred empowerment.