Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma

Engagement and Countermeasures

नमो हिरण्यवर्णाय हिरण्यकवचाय च । भक्तानुकम्पिने नित्यं सिध्यतां नो वर: प्रभो

namo hiraṇyavarṇāya hiraṇyakavacāya ca | bhaktānukampine nityaṃ sidhyatāṃ no varaḥ prabho ||

Hormat kepada Yang bercahaya keemasan; hormat kepada Yang berzirah emas. Wahai Tuhan yang senantiasa berbelas kasih kepada para bhakta—semoga anugerah yang kami mohon terpenuhi.

नमःsalutation; homage
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
FormAvyaya (indeclinable interjection)
हिरण्यवर्णायto the golden-colored one
हिरण्यवर्णाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootहिरण्यवर्ण
FormMasculine, Dative, Singular
हिरण्यकवचायto the one with golden armor
हिरण्यकवचाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootहिरण्यकवच
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
भक्तानुकम्पिनेto the compassionate toward devotees
भक्तानुकम्पिने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootभक्तानुकम्पिन्
FormMasculine, Dative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
FormAvyaya (adverbial accusative)
सिध्यताम्may it be accomplished; may it succeed
सिध्यताम्:
TypeVerb
Rootसिध्
FormImperative (loṭ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
नःof us; our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural (enclitic)
वरःboon
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभोO Lord; O master
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Prabhu (the Lord, invoked deity)

Educational Q&A

Even amid the violence and uncertainty of war, the text foregrounds bhakti and śaraṇāgati: turning to the Lord described as radiant and protective, trusting in divine compassion (anukampā) for the fulfillment of what is rightly sought.

Sañjaya utters a reverential invocation—praising the Lord as golden-hued and armored—seeking successful fulfillment of a boon or desired outcome, functioning as a protective, devotional interjection within the Drona Parva war narration.