Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma

Engagement and Countermeasures

हन्त्रे गोप्ज्रे त्रिनेत्राय व्याधाय वसुरेतसे । अचिन्त्यायाम्बिकाभत्रे सर्वदेवस्तुताय च,विशेष लोहित एवं धूम्रवर्णवाले, मृगव्याधस्वरूप, समस्त प्राणियोंको पराजित करनेवाले, सर्वदा नीलकेश धारण करनेवाले, त्रिशूलधारी, दिव्यलोचन, संहारक, पालक, त्रिनेत्रधारी, पापरूपी मृगोंके बधिक, हिरण्यरेता (अग्नि), अचिन्त्य, अम्बिकापति, सम्पूर्ण देवताओंद्वारा प्रशंसित, वृषभ-चिह्नसे युक्त ध्वजा धारण करनेवाले, मुण्डित मस्तक, जटाधारी, ब्रह्मचारी, जलमें तप करनेवाले, ब्राह्मणभक्त, अपराजित, विश्वात्मा, विश्वस्रष्टा, विश्वको व्याप्त करके स्थित, सबके सेवन करनेयोग्य तथा सदा समस्त प्राणियोंकी उत्पत्तिके कारणभूत आप भगवान्‌ शिवको बारंबार नमस्कार है

sañjaya uvāca | hantre goptre trinetrāya vyādhāya vasuretase | acintyāyāmbikābhartre sarvadevastutāya ca ||

Sañjaya berkata: “Salam berulang-ulang kepada Śiva—yang sekaligus membinasakan dan melindungi; Sang Bermata Tiga; Sang Pemburu yang menumpas ‘binatang’ dosa; yang berenergi keemasan, berkilau laksana api; Yang Tak Terpikirkan; suami Ambikā; dan yang dipuji oleh semua dewa.”

हन्त्रेto the slayer/destroyer
हन्त्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootहन्तृ
FormMasculine, Dative, Singular
गोप्त्रेto the protector
गोप्त्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Dative, Singular
त्रिनेत्रायto the three-eyed one
त्रिनेत्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्रिनेत्र
FormMasculine, Dative, Singular
व्याधायto the hunter
व्याधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootव्याध
FormMasculine, Dative, Singular
वसुरेतसेto him whose seed is 'vasu'/golden (epithet of Śiva)
वसुरेतसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootवसुरेतस्
FormMasculine, Dative, Singular
अचिन्त्यायto the inconceivable one
अचिन्त्याय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
FormMasculine, Dative, Singular
अम्बिकाभर्त्रेto the husband of Ambikā
अम्बिकाभर्त्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअम्बिकाभर्तृ
FormMasculine, Dative, Singular
सर्वदेवस्तुतायto him who is praised by all the gods
सर्वदेवस्तुताय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसर्वदेवस्तुत
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śiva (Rudra, Trinetra)
A
Ambikā (Pārvatī)
D
Devas (all gods)

Educational Q&A

The verse presents Śiva as the unity of opposites—destroyer and protector—implying that righteous destruction (the removal of adharma) is inseparable from protection of the cosmic order. In a war setting, it ethically reframes violence: force is legitimate only when it serves dharma and curbs evil.

Sañjaya recites a brief Śiva-stuti (praise hymn), invoking Śiva’s epithets—three-eyed, hunter of sin, consort of Ambikā, praised by the gods—amid the Drona Parva’s battlefield events, to mark divine oversight and to seek protection and right outcome in the unfolding conflict.