Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

ध्वजवर्णनम् | Dhvaja-varṇanam

Description of War Standards

ज्ञास्यन्ति लोका: सर्वे मां सुहृंदे सव्यसाचिन: । “कल देवता, गन्धर्व, पिशाच, नाग तथा राक्षस आदि समस्त लोक यह अच्छी तरह जान लेंगे कि मैं सव्यसाची अर्जुनका हितैषी मित्र हूँ

jñāsyanti lokāḥ sarve māṃ suhṛdaṃ savyasācinaḥ |

Sañjaya berkata: “Besok seluruh alam—para dewa, gandharwa, piśāca, nāga, dan rākṣasa—akan mengetahui dengan jelas bahwa aku adalah sahabat yang menghendaki kebaikan bagi Savyasācin, Arjuna.”

ज्ञास्यन्तिwill know
ज्ञास्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथम, बहुवचन
लोकाःpeople, worlds (beings)
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (सर्वनाम), द्वितीया, एकवचन
सुहृदम्friend, well-wisher
सुहृदम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सव्यसाचिनःof Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचिनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Savyasācin (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of suhṛt—genuine friendship as active goodwill. In a dharmic frame, one’s character and loyalties become publicly evident, as if before the entire world.

Sañjaya reports a declaration that all beings will recognize the speaker as Arjuna’s well-wishing friend, emphasizing publicly visible allegiance and support during the climactic violence of the Drona Parva.