Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अध्याय ७१ — द्रोणव्यूहरक्षा तथा समकालीन द्वन्द्वयुद्धानि

Protection of Droṇa’s formation and parallel duels

सर्वभूतसमत्वं च चज्चलाश्व विभूतय: । सृञ्जयस्य तु त॑ पुत्र मृतं संजीवितं पुन:,मृत्यु सम्पूर्ण प्राणियोंको समभावसे प्राप्त होती है और धन-ऐश्वर्य चंचल है--यह बात भी जान ली है। सूंजयका पुत्र मरा और पुनः जीवित हुआ, यह कथा भी तुमने सुन ही ली है

sarvabhūtasamatvaṃ ca cañcalāśva vibhūtayaḥ | sṛñjayasya tu tat putra mṛtaṃ saṃjīvitaṃ punaḥ ||

Engkau telah memahami bahwa kematian mendatangi semua makhluk dengan kesetaraan tanpa pilih kasih, dan bahwa kemakmuran serta kejayaan duniawi itu labil dan selalu berubah. Engkau juga telah mendengar kisah putra Sṛñjaya—bagaimana ia wafat namun dihidupkan kembali.

सर्वभूतसमत्वम्equality towards all beings
सर्वभूतसमत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-भूत-समत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चञ्चलाःunstable, fickle
चञ्चलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचञ्चल
FormFeminine, Nominative, Plural
विभूतयःprosperities, powers, riches
विभूतयः:
Karta
TypeNoun
Rootविभूति
FormFeminine, Nominative, Plural
सृञ्जयस्यof Sṛñjaya
सृञ्जयस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
मृतम्dead (as a state/event)
मृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
संजीवितम्revived, brought back to life
संजीवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्+जीव् (संजीवित)
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Sṛñjaya
S
Sṛñjaya’s son