Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

द्रोणेन दुर्योधनस्य कवचबन्धनम् — Drona’s Mantra-Bound Armor for Duryodhana

तदनन्तर प्रतापी वेनकुमार पृथुने नाना प्रकारके यज्ञोंद्वारा यजन करके मनको प्रिय लगनेवाले सम्पूर्ण भोगोंकी प्राप्ति कराकर सब प्राणियोंको तृप्त किया ।। हैरण्यानकरोदू राजा ये केचित्‌ पार्थिवा भुवि | तान्‌ ब्राह्मणे भ्य: प्रायच्छदश्वमे थे महामखे,भूतलपर जो कोई भी पार्थिव पदार्थ हैं, उनकी सोनेकी आकृति बनवाकर राजा पृथुने महायज्ञ अश्रमेधमें उन्हें ब्राह्यगोंको दान किया

tadanantaraṁ pratāpī venakumāraḥ pṛthuḥ nānāprakārakaiḥ yajñaiḥ ijyāṁ kṛtvā manaḥpriyān sarvān bhogān prāpya sarvaprāṇinaḥ tṛptim anayat. hiraṇyākṛtān rājā ye kecit pārthivā bhūvi, tān brāhmaṇebhyaḥ prāyacchad aśvamedhe mahāmakhe.

Sesudah itu Pṛthu, putra Vena yang perkasa, melaksanakan berbagai macam yajña; dengan upacara-upacara itu ia menghadirkan segala kenikmatan yang diidamkan dan menyenangkan hati, lalu memuaskan semua makhluk. Apa pun harta kerajaan yang ada di bumi, ia memerintahkan agar dibuatkan wujudnya dari emas, dan dalam yajña Aśvamedha yang agung ia menganugerahkannya sebagai dana kepada para Brāhmaṇa.

हैरण्यान्golden (made of gold)
हैरण्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहैरण्य (हिरण्य-सम्बन्धी)
FormMasculine, Accusative, Plural
अकरोत्made / caused to be made
अकरोत्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
येwhich / those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
TypePronoun
Rootक (सर्वनाम) + चित्
Formtrue
पार्थिवाःearthly things / kings (context-dependent)
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. ‘भूमि’/‘भुव्’)
FormFeminine, Locative, Singular
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
प्रायच्छत्gave
प्रायच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-दा (दाने)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अश्वमेधेin the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Locative, Singular
महामखेin the great sacrifice
महामखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामख
FormMasculine, Locative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pṛthu
V
Vena
B
Brāhmaṇas
A
Aśvamedha (horse-sacrifice)
E
earth/realm (bhū)

Educational Q&A

The verse presents an ethical model of kingship: power and prosperity gained through dharmic rites should culminate in public welfare (tṛpti of beings) and generous giving (dāna), especially in sanctioned sacrificial contexts, reinforcing responsibility rather than mere enjoyment.

Nārada recounts how King Pṛthu, son of Vena, performed many sacrifices, obtained desirable enjoyments, satisfied living beings, and in a great Aśvamedha had earthly royal valuables replicated in gold and donated them to Brāhmaṇas.