Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

युधिष्ठिरकृष्णसंवादः — Yudhiṣṭhira’s Appeal and Kṛṣṇa’s Assurance

Droṇa-parva, Adhyāya 59

आजहार सुरेशस्य हविषा मुदमाहरत्‌ । अन्यैश्न विविधैर्यज्ञैरीजे बहुगुणैर्नूप:,देवर्षिगणोंसे सेवित श्रीरामने विधिपूर्वक राज्य पाकर अपनी कीर्तिसे सम्पूर्ण जगत्‌को व्याप्त कर दिया और समस्त प्राणियोंपर अनुग्रह करते हुए वे धर्मपूर्वक प्रजाका पालन करने लगे। भगवान्‌ श्रीरामने निर्बाधरूपसे राजसूय और अश्वमेध-यज्ञका अनुष्ठान किया और देवराज इन्द्रको हविष्यसे तृप्त करके उन्हें अत्यन्त आनन्द प्रदान किया। राजा रामने नाना प्रकारके दूसरे-दूसरे यज्ञ भी किये थे, जो अनेक गुणोंसे सम्पन्न थे

ājāhāra sureśasya haviṣā mudam āharat | anyaiś ca vividhair yajñair īje bahuguṇair nṛpaḥ ||

Raja itu memuaskan Penguasa para dewa dengan persembahan oblation (havis) dan karenanya mendatangkan sukacita besar baginya. Ia pun melaksanakan banyak yajña lain yang beraneka ragam, kaya akan sifat-sifat mulia.

आजहाराbrought; offered
आजहारा:
Karta
TypeVerb
Rootआ-हृ (√हृ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, singular, Parasmaipada
सुरेशस्यof the lord of the gods (Indra)
सुरेशस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुरेश
Formmasculine, genitive, singular
हविषाwith oblation
हविषा:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
Formneuter, instrumental, singular
मुदम्joy
मुदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्
Formfeminine, accusative, singular
आहरत्brought; produced; gave
आहरत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-हृ (√हृ)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, singular, Parasmaipada
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
यज्ञैःby/with sacrifices
यज्ञैः:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ
Formmasculine, instrumental, plural
ईजेperformed sacrifice; worshipped
ईजे:
Karta
TypeVerb
Rootयज् (√यज्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, singular, Atmanepada
बहुगुणैःwith many excellences/qualities
बहुगुणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुगुण
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, nominative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
I
Indra (Sureśa)
T
the king (nṛpaḥ; contextually Rāma in the supplied passage)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ideal of kingship: a ruler sustains cosmic and social order through properly performed sacrifices and offerings, directing power toward public welfare and reverence for the divine rather than personal indulgence.

Nārada describes a king who pleases Indra with sacrificial oblations and who continues to perform many other diverse, well-qualified yajñas—portraying his reign as ritually grounded and merit-producing.