Adhyāya 57 — Arjuna’s Vow-Anxiety, Kṛṣṇa’s Counsel, and the Pāśupata Authorization
दासीदासखरोष्टराश्व प्रादादाजाविकं बहु । सोनेके सींग, चाँदीके खुर और कांसेके दुग्ध-पात्रवाली बहुत-सी बछड़ेसहित गौएँ तथा दास, दासी, गदहे, ऊँट एवं बकरी और भेड़ आदि भारी संख्यामें दान किये
dāsīdāsakharōṣṭarāśvān prādād ājāvikaṃ bahu | so 'nekaśṛṅga-cāndīkhura-kāṃsya-dugdha-pātravatyō bahvyaḥ savatsā gāvaś ca dāsā dāsyaḥ kharā uṣṭrā ajāś ca meṣādayaś ca bhūri-saṅkhyayā dānīkṛtāḥ |
Nārada berkata: Ia menganugerahkan hadiah berlimpah—hamba laki-laki dan perempuan, keledai, unta, dan kuda, serta banyak kambing dan domba. Ia juga mendonasikan banyak sapi beserta anaknya, dihias dengan tanduk berlapis emas, kuku berlapis perak, dan bejana perunggu untuk memerah susu. Petikan ini menegaskan dāna yang mewah namun menopang kehidupan: kekayaan dialirkan kepada para tanggungan, ternak, dan sarana nafkah, sebagai laku dharmis di tengah desakan perang dan ambisi raja.
नारद उवाच
The verse highlights dāna as a central dharmic duty: wealth and resources—especially livelihood-sustaining assets like cattle and small livestock—should be shared generously. Such giving supports society and accrues merit, presenting ethical stewardship of prosperity even in a martial, competitive context.
Nārada describes a scene of extensive gifting: servants and various animals (donkeys, camels, horses, goats, sheep) are donated in large numbers, along with many cows with calves and associated valuable trappings (silver hooves, bronze milk-vessels). The narration underscores the scale and prestige of the donation.