Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca

Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance

स कर्म दुष्करं कृत्वा संग्रामे शत्रुतापन: । शन्रुभिर्निहतः संख्ये पृतनायां युधिछ्ठिर,युधिष्ठिर! वह शत्रुओंको संताप देनेवाला वीर राजकुमार संग्राममें दुष्कर पराक्रम दिखाकर अन्तमें शत्रुओंके हाथसे वहाँ सेनाके बीचमें मारा गया

sa karma duṣkaraṁ kṛtvā saṅgrāme śatrutāpanaḥ | śatrubhir nihataḥ saṅkhye pṛtanāyāṁ yudhiṣṭhira ||

Vyāsa berkata: “Wahai Yudhiṣṭhira, setelah menunaikan perbuatan yang sukar dicapai di medan perang—pahlawan yang membakar semangat musuh itu—pada akhirnya gugur di sana juga, di tengah himpitan pertempuran, di antara bala tentara, oleh tangan para musuh.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
दुष्करम्difficult to do
दुष्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्कर
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
शत्रुतापनःenemy-scorching, tormentor of foes
शत्रुतापनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
निहतःslain, killed
निहतः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
संख्येin the fight, in combat
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
पृतनायाम्in the army (array)
पृतनायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृतना
FormFeminine, Locative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Y
Yudhiṣṭhira
E
enemies (śatru)
A
army/host (pṛtanā)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tragedy of war: extraordinary valor and difficult achievements (duṣkara-karma) can still end in death, reminding the listener that battlefield success is unstable and that even the brave are subject to the harsh, impersonal outcomes of conflict.

Vyāsa addresses Yudhiṣṭhira, describing a warrior who displayed formidable prowess in battle and tormented his foes, but was ultimately killed by enemies amid the assembled army in the thick of combat.