Next Verse

Shloka 1

Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca

Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ४ श्लोक मिलाकर कुल २५ श्लोक हैं) अपर बक। हक २ 2 द्विपञ्चाशत्तमो<5 ध्याय: विलाप करते हुए युधिष्ठिरके पास व्यासजीका आगमन और अकम्पन-नारद-संवादकी प्रस्तावना करते हुए मृत्युकी उत्पत्तिका प्रसंग आरम्भ करना संजय उवाच अथैनं विलपन्तं त॑ कुन्तीपुत्र॑ युधिष्ठिरम्‌ । कृष्णद्वैपायनस्तत्र आजगाम महानृषि:,संजय कहते हैं--राजन्‌! इस प्रकार विलाप करते हुए कुन्तीपुत्र युधिष्ठिरके पास वहाँ महर्षि श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासजी आये

sañjaya uvāca | athainaṃ vilapantaṃ tu kuntīputraṃ yudhiṣṭhiram | kṛṣṇadvaipāyanas tatra ājagāma mahān ṛṣiḥ ||

Sañjaya berkata: Ketika putra Kuntī, Yudhiṣṭhira, sedang meratap demikian, datanglah ke sana maharsi agung Kṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa) menemuinya.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विलपन्तम्lamenting
विलपन्तम्:
TypeVerb
Rootविलप्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
कुन्तीपुत्रम्Kunti's son
कुन्तीपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णद्वैपायनःKrishna-Dvaipayana (Vyasa)
कृष्णद्वैपायनः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णद्वैपायन
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आजगामcame
आजगाम:
TypeVerb
Rootआ + गम्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kunti
K
Kṛṣṇa-Dvaipāyana Vyāsa

Educational Q&A

The verse signals that intense grief, even in a righteous person like Yudhiṣṭhira, is to be met with higher guidance. Vyāsa’s arrival implies that understanding dharma and the nature of death requires the perspective of śāstra and realized sages, not merely battlefield emotion.

Yudhiṣṭhira is lamenting after the devastating events of the war. At that moment, the great sage Vyāsa arrives, setting up a larger discourse that will introduce further conversations (including the broader framing about death’s origin and related teachings).