Droṇācāryaḥ Senāpatiḥ
Droṇa Appointed Commander-in-Chief
कर्ण उवाच ब्रृहि नः पुरुषव्याप्र त्वं हि प्राज्ञतमो नृप । यथा चार्थपति: कृत्यं पश्यते न तथेतर:,कर्णने कहा--पुरुषसिंह नरेश्वर! तुम तो बड़े बुद्धिमान् हो | स्वयं ही अपना विचार हमें बताओ; क्योंकि धनका स्वामी उसके सम्बन्धमें आवश्यक कर्तव्यका जैसा विचार करता है, वैसा दूसरा कोई नहीं कर सकता
karṇa uvāca
brūhi naḥ puruṣavyāghra tvaṃ hi prājñatamo nṛpa |
yathā cārthapatiḥ kṛtyaṃ paśyate na tathetaraḥ ||
Karna berkata: “Wahai harimau di antara manusia, wahai raja—engkaulah yang paling bijaksana. Sampaikanlah pertimbanganmu sendiri kepada kami; sebab sebagaimana pemilik harta paling memahami apa yang wajib dilakukan dalam urusannya, demikian pula orang lain tak dapat melihatnya dengan cara yang sama.”
कर्ण उवाच