Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption

ततः शिलाशितैस्ती&णैर्भल्लैरानतपर्वभि:

tataḥ śilāśitaiḥ tīrṇaiḥ bhallair ānataparvabhiḥ

Lalu, dengan anak panah yang diasah di atas batu—bermata lebar dan beruas menunduk—ia menekan serangan, memperhebat kedahsyatan pertempuran di tengah laju perang yang tak terbendung.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक)
शिलाशितैःwith stone-whetted (i.e., sharpened on stone)
शिलाशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशिलाशित (शिला + आशित)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
भल्लैःwith bhalla-arrows (a kind of arrow)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
आनतपर्वभिःwith (arrows) having bent joints/knots
आनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootआनतपर्वन् (आनत + पर्वन्)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhalla (broad-headed arrows)
Ś
śilā (stone/whetstone)

Educational Q&A

The line underscores the Mahābhārata’s sober realism about war: skill and weaponry escalate conflict, and the narrative implicitly invites ethical reflection on how quickly violence intensifies once battle is joined under kṣatriya-dharma.

Sañjaya describes a combatant’s renewed assault using specially prepared, stone-sharpened broad-headed arrows, emphasizing the technical ferocity and immediacy of the fighting in Droṇa Parva.