Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent
ततस्ते कोपितास्तेन शरैराशीविषोपमै: । परिवत्र॒र्जिघांसन्त: सौभद्रमपराजितम्,तब अभिमन्युसे चिढ़े हुए उन योद्धाओंने विषधर सर्पके समान भयंकर बाणोंद्वारा किसीसे परास्त न होनेवाले सुभद्राकुमारको मार डालनेकी इच्छा रखकर उसे घेर लिया
tataste kopitāstena śarair āśīviṣopamaiḥ | parivavruḥ jighāṃsantaḥ saubhadram aparājitam ||
Sañjaya berkata: Murka kepadanya, mereka mengepung putra Subhadrā—yang tak terkalahkan di medan laga—sambil menyerangnya dengan anak panah mengerikan laksana ular berbisa, berniat membunuhnya.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (kopa) in warfare can override restraint and fairness, leading many to unite with lethal intent against a single opponent; it implicitly contrasts heroic steadfastness with ethically troubling, wrath-driven collective violence.
After being provoked by Abhimanyu, the opposing warriors become enraged and surround him, attacking with deadly arrows and aiming to kill the unconquered son of Subhadrā.