Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā

स भिन्नहृदयो राजा भगदत्त: किरीटिना,किरीट्धारी अर्जुनके द्वारा हृदय विदीर्ण कर दिये जानेपर राजा भगदत्तने प्राणशून्य हो अपने धनुष-बाण त्याग दिये। उनके सिरसे पगड़ी और पट्टीका वह सुन्दर वस्त्र खिसककर गिर गया, जैसे कमलनालके ताडनसे उसका पत्ता टूटकर गिर जाता है

sa bhinnahṛdayo rājā bhagadattaḥ kirīṭinā | kirīṭadhārī arjunena hṛdayaṃ vidīryamāṇaḥ prāṇaśūnyaḥ san dhanurbāṇān tyaktavān | tasya śirasaḥ pṛṣṭhī ca paṭṭikā ca sā sundaravastrāvalī khisakya papāta, yathā kamalanālasya tāḍanena pattraṃ chinnaṃ patati ||

Ketika dadanya terbelah oleh Arjuna sang pemakai mahkota, Raja Bhagadatta pun kehilangan nyawa dan menjatuhkan busur serta anak panahnya. Dari kepalanya, serban dan ikat kepala—kain indah itu—melorot lalu jatuh, laksana daun teratai yang patah dan gugur ketika tangkainya dipukul.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भिन्नहृदयःwhose heart was split
भिन्नहृदयः:
Karta
TypeAdjective
Rootभिन्नहृदय
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
किरीटिनाby the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
A
Arjuna (Kirīṭin)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (bāṇāḥ)
T
turban/head-cloth
P
paṭṭikā (headband)
L
lotus-stalk (kamalanāla)
L
lotus-leaf (pattra)

Educational Q&A

The verse highlights impermanence and the ethical gravity of war: royal power and outward insignia (weapons, turban, headband) mean nothing once prāṇa departs. It also reflects kṣatriya-dharma’s harsh arena, where duty-bound combat leads to irreversible consequences.

Sañjaya reports that Arjuna (the diadem-wearer) mortally wounds King Bhagadatta by splitting his heart. Bhagadatta dies, drops his bow and arrows, and his head-cloths slip and fall—compared poetically to a lotus-leaf falling when its stalk is struck.