Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā
अत-४#-#क+ - भगदत्तके हाथीने जब आक्रमण किया, उस समय श्रीकृष्ण रथको बगलमें हटाकर उसके आघातसे बच गये। अर्जुनने हाथीके सवारोंको सचेत नहीं किया था; उस दशामें हाथीको मारना युद्धके लिये स्वीकृत नियमके विरुद्ध होता। उसमें नियम था--“समाभाष्य प्रहर्तव्यम'--'विपक्षीको सावधान करके उसके ऊपर प्रहार करना चाहिये।” इसीलिये अर्जुनने धर्मका विचार करके उसे उस समय नहीं मारा। एकोनत्रिशो<ड ध्याय: अर्जुन और भगदत्तका युद्ध, श्रीकृष्णद्वारा भगदत्तके वैष्णवास्त्रसे अर्जुनकी रक्षा तथा अर्जुनद्वारा हाथीसहित भगदत्तका वध धृतराष्ट उवाच तथा क्रुद्ध/ किमकरोद् भगदत्तस्य पाण्डव: । प्राग्ज्योतिषो वा पार्थस्य तन््मे शंस यथातथम्,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! उस समय क्रोधमें भरे हुए पाण्डुकुमार अर्जुनने भगदत्तका और भगदत्तने अर्जुनका क्या किया? यह मुझे ठीक-ठीक बताओ
dhṛtarāṣṭra uvāca | tathā kruddhaḥ kim akarod bhagadattasya pāṇḍavaḥ | prāgjyotiṣo vā pārthasya tan me śaṃsa yathātatham ||
Dhṛtarāṣṭra berkata: “Wahai Sañjaya, ketika itu—saat amarah menyala—apa yang dilakukan Pāṇḍava Arjuna terhadap Bhagadatta? Atau apa yang dilakukan raja Prāgjyotiṣa, Bhagadatta, terhadap Pārtha? Ceritakan kepadaku tepat sebagaimana terjadinya.”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the epic’s insistence on accurate testimony in recounting dharma and war: Dhṛtarāṣṭra demands a precise, faithful narration (yathātatham) of actions and counteractions, underscoring that moral and strategic judgments depend on truthful sequence and detail.
Dhṛtarāṣṭra, hearing of the fierce clash, asks Sañjaya to describe exactly what Arjuna did to Bhagadatta and what Bhagadatta did to Arjuna—setting up the detailed account of their duel in this adhyāya.