द्रोणाभिमुखानां निवारण-युद्धम् / Interceptions on the Droṇa-front
अद्य मे केकया लब्धा: काशिका: कोसलाश्ष ये । चेदयश्नापरे वड़ा मामेव समुपाश्रिता:,सूत संजय! आजसे बहुत पहलेकी बात है, मूर्ख दुर्योधनने मुझसे कहा था कि “पिताजी! इस समय केकय, काशी, कोसल तथा चेदिदेशके लोग मेरी सहायताके लिये आ गये हैं। दूसरे वंगवासियोंने भी मेरा ही आश्रय लिया है। तात! इस भूमण्डलका बहुत बड़ा भाग मेरे साथ है, अर्जुनके साथ नहीं है”
dhṛtarāṣṭra uvāca | adya me kekayā labdhāḥ kāśikāḥ kosalāś ca ye | cedayaś cāpare vaṅgā mām eva samupāśritāḥ | sūta sañjaya |
Dhṛtarāṣṭra berkata: “Wahai Sūta Sañjaya, hari ini pihakku telah memperoleh orang-orang Kekaya, juga para raja Kāśī dan Kosala. Kaum Cedi pun, serta Vanga yang lain, hanya berlindung kepadaku.”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the moral danger of equating strength with righteousness: political alliances and numerical support can inflate pride, but they do not guarantee dharma or rightful victory.
Dhṛtarāṣṭra addresses Sañjaya and recalls how Duryodhana claimed that major kingdoms—Kekaya, Kāśī, Kosala, Cedi, and Vaṅga—had aligned with him, implying that the balance of worldly power favored the Kauravas over Arjuna.