द्रोणाभिमुखानां निवारण-युद्धम् / Interceptions on the Droṇa-front
कथं च वो मनस्तात निवृत्तेष्वडभवत् तदा । मामकानां च ये शूरा: के कांस्तत्र न्यवारयन्,तात! पाण्डव-सैनिकोंके लौटनेपर तुमलोगोंके मनकी कैसी दशा हुई? मेरे पुत्रोंकी सेनामें जो शूरवीर थे, उनमेंसे किन लोगोंने शत्रुपक्षके किन वीरोंको रोका था?
dhṛtarāṣṭra uvāca | kathaṃ ca vo manas tāta nivṛtteṣv abhavat tadā | māmakānāṃ ca ye śūrāḥ ke kāṃs tatra nyavārayan, tāta |
Dhṛtarāṣṭra berkata: “Wahai anakku, ketika pasukan Pāṇḍava berbalik (kembali maju), bagaimana keadaan hatimu saat itu? Dan di pihakku, para kesatria gagah itu—siapa di sana yang menahan para pahlawan pihak musuh, dan menahan yang mana?”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights how a ruler’s attachment shapes perception: Dhṛtarāṣṭra frames events in terms of “my side” and seeks tactical details, revealing concern for advantage and control rather than impartial reflection on dharma.
Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about a moment when the Pāṇḍava forces turned back/withdrew, asking what emotional state Sañjaya (or the narratee) experienced and which Kaurava heroes checked which Pāṇḍava champions in that encounter.