Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

द्रोणाभिमुखानां निवारण-युद्धम् / Interceptions on the Droṇa-front

संजय! वह युद्ध जिस प्रकार हुआ था, सब साफ-साफ मुझसे बताओ। कौन-कौन वीर युद्ध करते थे, कौन किसको परास्त करते थे और कौन-कौन-से क्षुद्र सैनिक भयके कारण युद्धके मैदानसे भाग गये थे ।। धनंजयं च मे शंस यद्‌ यच्चक्रे रथर्षभ: । तस्माद्‌ भयं नो भूयिष्ठं भ्रातृव्याच्च वृकोदरात्‌,धनंजय अर्जुनके विषयमें भी मुझे बताओ। रथियोंमें श्रेष्ठ अर्जुनने क्या-क्या किया था। मुझे उनसे तथा शत्रुस्वरूप भीमसेनसे अधिक भय लगता है

dhṛtarāṣṭra uvāca | sañjaya! tad yuddhaṃ yathā vṛttaṃ sarvaṃ spaṣṭaṃ vada me | ke ke vīrā yuyudhire, kaḥ kaṃ parājayad, ke ca kṣudrāḥ sainikā bhayāt raṇabhūmim apāyan || dhanañjayaṃ ca me śaṃsa yad yat cakre ratharṣabhaḥ | tasmād bhayaṃ no bhūyiṣṭhaṃ bhrātṛvyāc ca vṛkodarāt ||

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Sañjaya, ceritakan kepadaku dengan jelas dan lengkap bagaimana pertempuran itu terjadi. Pahlawan mana yang bertempur, siapa menundukkan siapa, dan prajurit mana yang hina—karena takut—lari meninggalkan medan. Dan laporkan pula tentang Dhanañjaya, Arjuna: apa saja yang dilakukan sang banteng di antara para kesatria berkereta. Sebab dari dialah, dan dari Vṛkodara (Bhīma)—kerabat yang berdiri sebagai musuh—ketakutan terbesar kami timbul.”

धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
शंसtell, relate
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रेdid, performed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
रथर्षभःthe bull among chariot-warriors (best of charioteers)
रथर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootरथर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from him/that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
भूयिष्ठम्greatest, very much
भूयिष्ठम्:
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular, Superlative
भ्रातृव्यात्from the enemy (kinsman-rival)
भ्रातृव्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभ्रातृव्य
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृकोदरात्from Vrikodara (Bhima)
वृकोदरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Ablative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
V
Vṛkodara (Bhīma)
R
raṇabhūmi (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and attachment distort judgment: Dhṛtarāṣṭra’s mind is fixed on outcomes and threats (especially Arjuna and Bhīma), revealing the ethical tension of a war among relatives where power, kinship, and anxiety collide.

Dhṛtarāṣṭra presses Sañjaya for a detailed, sequential report of the battle—who fought, who defeated whom, and who fled—then specifically asks for Arjuna’s actions, admitting that Arjuna and Bhīma are the chief sources of his side’s fear.