ते वध्यमाना: समरे द्रोणपुत्रेण पार्थिवा:,राजन! समरांगणमें द्रोणपुत्रके द्वारा मारे जाते हुए समस्त राजाओंने उसके भयसे भागकर सम्पूर्ण दिशाओंकी शरण ली
te vadhyamānāḥ samare droṇaputreṇa pārthivāḥ, rājan, samarāṅgaṇe droṇaputrake dvārā māre jate hue samasta rājāoṃ ne usake bhay se bhāgakara sampūrṇa diśāoṃ kī śaraṇa lī
Sañjaya berkata: Wahai Raja, ketika para penguasa bumi itu ditebas dalam pertempuran oleh putra Droṇa, mereka pun dilanda takut, lari meninggalkan medan, dan mencari perlindungan ke segala penjuru.
संजय उवाच
The verse highlights how fear can dissolve resolve and scatter even powerful leaders; in ethical terms, it contrasts the ideal of steadfast kṣatriya courage with the human reality of panic when violence becomes extreme.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa’s son is slaughtering kings on the battlefield, and the surviving rulers, terrified, abandon the fight and flee in all directions seeking safety.