अर्जुनो वासुदेवश्च त्वरमाणौ महाद्युती । अवलप्लुत्य रथाद् वीरौ भीममाद्रवतां ततः:,वह अस्त्र भीमसेनके रथपर छा गया था। युद्धस्थलमें कोई प्रतिद्वन्द्धी योद्धा न होनेसे द्रोणपुत्र अश्वत्थामा प्रबल होता जा रहा था। पाण्डवोंकी सारी सेना हथियार डालकर (भयसे) अचेत हो गयी थी और युधिष्ठिर आदि महारथी युद्धसे विमुख हो गये थे। यह सब देखकर महातेजस्वी अर्जुन और भगवान् श्रीकृष्ण दोनों वीर बड़ी उतावलीके साथ रथसे कूदकर भीमसेनकी ओर दौड़े
arjuno vāsudevaś ca tvaramāṇau mahādyutī | avalaplutya rathād vīrau bhīmam ādravatāṁ tataḥ ||
Maka Arjuna dan Vāsudeva—dua pahlawan yang bercahaya agung—bergegas melompat turun dari kereta dan berlari menuju Bhīma.
संजय उवाच
In a moment of battlefield panic, true leadership expresses itself as swift, protective action toward one’s endangered ally; dharma here is shown as loyalty, responsibility, and restoring courage rather than passive observation.
Sañjaya reports that Arjuna and Kṛṣṇa urgently leap down from their chariot and run toward Bhīma, indicating an immediate response to a developing danger around Bhīma amid a wider collapse of morale.