चोदयन्तश्न सैन्यानि स्वस्त्रीयांश्ष॒ तथापरे । सम्बन्धिनस्तथान्ये च प्राद्रवन्त दिशो दश,कितने ही योद्धा अपनी सेनाओंको, दूसरे लोग भानजोंको और कितने ही अपने सगे- सम्बन्धियोंको भागनेकी आज्ञा देते हुए दसों दिशाओंकी ओर भाग खड़े हुए
codayantaś ca sainyāni sva-strīyāṃś ca tathāpare | sambandhinas tathānye ca prādravan diśo daśa ||
Sanjaya berkata: Ada yang menghalau pasukannya sendiri, ada yang memanggil kaum wanitanya, dan ada pula yang berteriak kepada sanak-kerabat; dalam kepanikan mereka lari tercerai-berai ke sepuluh penjuru.
संजय उवाच
The verse highlights how fear can dissolve discipline and dharma in war: when panic spreads, people prioritize immediate survival and family ties over collective duty, leading to disorder and flight.
Sañjaya describes a chaotic moment in the battle where groups of people are shouting—some urging troops, others calling to their womenfolk and relatives—and then many flee, dispersing in all directions.