बाणोंकी वर्षासे आच्छादित हो सब ओरसे मारे जानेवाले पांचालवीरोंका भयंकर आर्तनाद सुनायी देने लगा ।। वध्यमानेषु संग्रामे पडचालेषु महात्मना । उदीर्यमाणे द्रोणास्त्रे पाण्डवान् भयमाविशत्,संग्राममें जब इस प्रकार महामनस्वी ट्रोणाचार्यके द्वारा पांचाल-सैनिक मारे जाने लगे और आचार्य द्रोणके अस्त्र लगातार बरसने लगे, तब पाण्डवोंके मनमें बड़ा भय समा गया
sañjaya uvāca |
vadhyamāneṣu saṅgrāme pāñcāleṣu mahātmanā |
udīryamāṇe droṇāstre pāṇḍavān bhayam āviśat ||
Ketika di medan laga para Pāñcāla mulai ditewaskan oleh sang mahatma, dan kekuatan senjata Droṇa mengamuk tanpa jeda, ketakutan pun merasuki hati para Pāṇḍava.
संजय उवाच
The verse highlights how overwhelming martial power (astra) can destabilize even heroic minds, reminding readers that war is not only physical contest but also psychological and ethical strain—leaders must face the consequences when allies suffer under superior force.
Sañjaya reports that Droṇa is cutting down the Pāñcāla forces in battle, and as his weapon-force continues to surge, the Pāṇḍavas become afraid, sensing the tide turning under Droṇa’s relentless assault.