ससुरासुरगन्धर्वानिमॉल्लोकान् द्विजोत्तम । सर्वस्त्रिविद् भवान् हन्याद् दिव्यैरस्त्रैन संशय:,द्विजश्रेष्ठट आप सम्पूर्ण अस्त्रोंके ज्ञाता हैं। अतः चाहें तो अपने दिव्यास्त्रोंद्वारा देवता, असुर और गन्धर्वोंसहित इन सम्पूर्ण लोकोंका विनाश कर सकते हैं, इसमें संशय नहीं है
sa-surāsura-gandharvān imāṁl lokān dvijottama | sarvāstravid bhavān hanyād divyair astrair na saṁśayaḥ ||
Wahai brahmana utama, engkau menguasai segala senjata. Maka, bila engkau berkehendak, dengan panah-misil ilahimu engkau dapat memusnahkan seluruh dunia ini beserta para dewa, asura, dan gandharva—tanpa keraguan.
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how praise of capability—especially destructive capability—can become a form of moral coercion. It implicitly raises the ethical question: mastery of power (astra-vidyā) does not itself justify its use; dharma requires restraint and right intention, not merely capacity.
Duryodhana addresses a revered Brahmin warrior-teacher figure, asserting that he is a knower of all weapons and could annihilate even gods, asuras, gandharvas, and the worlds with divine missiles. The statement functions as exhortation and pressure within the escalating violence of the Drona Parva.