Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

तद्‌ दृष्ट्वा राक्षसेन्द्रस्य घोरं कर्म भयावहम्‌

tad dṛṣṭvā rākṣasendrasya ghoraṃ karma bhayāvaham

Sañjaya berkata—melihat perbuatan mengerikan dan menakutkan dari raja para rākṣasa itu.

तत्that (deed/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
राक्षसेन्द्रस्यof the lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भयावहम्bringing fear, fearsome
भयावहम्:
TypeAdjective
Rootभयावह
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasendra (lord/king of the Rākṣasas)

Educational Q&A

The verse highlights how horrific actions in war generate fear and moral unease; even when narrated neutrally, the language marks such deeds as ghora (dreadful) and bhayāvaha (fear-producing), implicitly warning that violence escalates suffering and destabilizes dharma.

Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, describes the reaction to a terrifying act performed by a powerful Rākṣasa leader on the battlefield, emphasizing its dreadful and fearsome impact on those who witnessed it.