तानप्यस्याकरोन्मोघान् राक्षसो निशितै: शरै: । फिर कुन्तीकुमार भीमसेनने राक्षसराज अलायुधपर बाणोंकी झड़ी लगा दी; परंतु उस राक्षसने अपने तीखे बाणोंद्वारा उनके वे सभी बाण व्यर्थ कर दिये
tān apy asyākaron moghān rākṣaso niśitaiḥ śaraiḥ |
Sañjaya berkata— Rākṣasa itu, dengan anak-anak panahnya yang setajam silet, membuat bahkan semua tembakan lawannya menjadi sia-sia. Bhīmasena, putra Kuntī, menghujani raja rākṣasa Alāyudha dengan panah; namun sang rākṣasa meniadakan semuanya dengan panah-panahnya yang tajam.
संजय उवाच
In the battlefield context, the verse highlights that power alone is insufficient: effectiveness depends on precision, strategy, and the capacity to neutralize an opponent’s efforts. Ethically, it underscores the relentless, escalating nature of war where skill can overturn apparent advantage.
Sañjaya narrates that a rākṣasa warrior counters the opponent’s incoming arrows with his own sharp arrows, making the opponent’s shots futile—an image of missile-for-missile defense in close combat.