Previous Verse
Next Verse

Shloka 463

चिक्षेपाधिरथे: क्रुद्धों भैमसेनिर्जिघांसया । उस चक्रके किनारे-किनारे छुरे लगे हुए थे। मणि एवं रत्नोंसे विभूषित हुआ वह चक्र प्रातःकालीन सूर्यके समान प्रतीत होता था। क्रोधमें भरे हुए भीमसेनकुमार घटोत्कचने अधिरथपुत्र कर्णको मार डालनेकी इच्छासे उस चक्रको चला दिया

sañjaya uvāca | cikṣepādhiratheḥ kruddho bhaimasenir jighāṃsayā |

Sañjaya berkata: Diliputi amarah dan berniat membunuh, Ghaṭotkaca putra Bhīmasena melemparkan senjata cakra ke arah Karṇa, putra Adhiratha. Pada tepinya terpasang bilah-bilah tajam; berhias permata dan ratna, cakra itu berkilau laksana matahari pagi. Dalam hiruk-pikuk pertempuran, ia melontarkannya demi merenggut nyawa Karṇa.

चिक्षेपthrew / hurled
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अधिरथेःof/against Adhiratha (i.e., Karṇa’s father-line; here: towards Karṇa)
अधिरथेः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअधिरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
भैमसेनिःBhīmasena’s son (Ghaṭotkaca)
भैमसेनिः:
Karta
TypeNoun
Rootभैमसेनि
FormMasculine, Nominative, Singular
जिघांसयाwith the desire to kill
जिघांसया:
Karana
TypeNoun
Rootजिघांसā
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
G
Ghaṭotkaca
B
Bhīmasena
K
Karṇa
A
Adhiratha
C
cakra (wheel/discus weapon)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) and the intent to kill can dominate the mind in war, pushing warriors toward extreme violence and reducing space for restraint and ethical reflection—showing dharma’s fragility amid vengeance.

During the battle, Ghaṭotkaca, Bhīma’s son, enraged and determined to slay Karṇa, hurls a bladed, gem-adorned wheel-like weapon at him; Sanjaya reports the action and the weapon’s terrifying brilliance.