स भग्नमायो हैडिम्बि: कर्ण वैकर्तनं तदा । एष ते विदथे मृत्युमित्युक्त्वान्तरधीयत,इस प्रकार अपनी माया नष्ट हो जानेपर हिडिम्बाकुमार घटोत्कचने सूर्यपुत्र कर्णसे कहा --“यह ले, मैं अभी तेरी मृत्युका आयोजन करता हूँ” ऐसा कहकर वह वहीं अदृश्य हो गया
sa bhagnamāyo haiḍimbiḥ karṇa-vaikartanaṃ tadā | eṣa te vidathe mṛtyum ity uktvāntaradhīyata ||
Ketika daya mayanya telah dipatahkan, Haiḍimba (Ghaṭotkaca) berkata kepada Karṇa Vaikartana: “Terimalah—di medan laga ini juga, sekarang aku menata kematianmu.” Setelah berkata demikian, ia pun lenyap dari pandangan.
संजय उवाच
Even in a righteous war, anger and boastful threats intensify adharma-like impulses; the verse highlights how conflict is fueled by wounded power (broken māyā) and retaliatory intent, reminding readers that inner restraint and clarity are as crucial as martial skill.
Ghaṭotkaca, identified as the Haiḍimba, has his magical stratagems neutralized; he confronts Karṇa with a death-threat—claiming he will bring about Karṇa’s death in the battle—and then vanishes, implying a tactical withdrawal or use of invisibility.