Śiva’s Battlefield Manifestation and Vyāsa’s Śatarudrīya Exposition (शिवप्रादुर्भावः शतरुद्रीयव्याख्यानम्)
अथापरेण भल्लेन मुष्टिदेशे महद् धनु: । चिच्छेद तरसा युद्धे तव पुत्रस्य माधव:,तत्पश्चात् उन मधुवंशी वीरने एक-दूसरे भल्लसे युद्धभूमिमें आपके पुत्रके विशाल धनुषको मुट्ठी पकड़नेकी जगहसे वेगपूर्वक काट दिया
athāpareṇa bhallena muṣṭideśe mahad dhanuḥ | ciccheda tarasā yuddhe tava putrasya mādhavaḥ ||
Kemudian Mādhava (Kṛṣṇa), dengan satu anak panah tajam lainnya, dengan cepat memutus busur besar putramu tepat pada tempat genggaman di tengah pertempuran.
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of martial power: even a formidable weapon can be rendered useless instantly by superior timing and precision. Ethically, it points to the reality that in dharma-yuddha, outcomes often hinge on skillful means (upāya) and decisive action rather than mere strength.
In the ongoing battle, Mādhava (Kṛṣṇa) uses another sharp bhalla-arrow to cut the great bow of Dhṛtarāṣṭra’s son at the grip, effectively disabling his immediate capacity to fight with that weapon.