द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः
Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction
विप्रकीर्णान्यनेकानि न हि तिष्ठन्ति कर्हिचित् | वातेनेव समुद्धूतमभ्रजालं विदीर्यते
viprakīrṇāny anekāni na hi tiṣṭhanti karhicit | vāteneva samuddhūtam abhra-jālaṁ vidīryate
Sañjaya berkata—Ketika tercerai-berai ke banyak arah, mereka tak pernah mampu bertahan. Seperti gugusan awan yang diangkat angin lalu koyak dan buyar, demikian pula mereka terbelah dan terserak.
संजय उवाच
A force that loses cohesion cannot remain steady; once unity and discipline break, collapse spreads quickly—like clouds torn apart by wind. The verse underscores the ethical and strategic value of steadiness, order, and collective resolve in crisis.
Sañjaya describes troops (or a formation) becoming scattered and unable to hold position. He uses a vivid simile: wind-driven clouds breaking apart, conveying the battlefield’s sudden disarray and the unraveling of an army’s formation.