द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः
Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction
धृष्टद्युम्नम थायान्तं द्रोणस्थान्तचिकीर्षया । परिवत्रुर्महाराज पञ्चाला: पाण्डवै: सह,महाराज! द्रोणाचार्यका अन्त करनेकी इच्छासे आते हुए धृष्टद्युम्नको पाण्डवोंसहित पांचालोंने घेरकर अपने बीचमें कर लिया
sañjaya uvāca |
dhṛṣṭadyumnam athāyāntaṃ droṇasthāntacikīrṣayā |
parivavruḥ mahārāja pāñcālāḥ pāṇḍavaiḥ saha ||
Wahai Raja agung, ketika Dhṛṣṭadyumna maju dengan niat mengakhiri Droṇa, orang-orang Pāñcāla bersama para Pāṇḍava mengepungnya dari segala sisi dan menempatkannya di tengah-tengah mereka.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, collective duty and strategy can converge: allies protect a pivotal agent of a difficult act (the intended slaying of Droṇa). It implicitly raises the ethical tension between reverence for a teacher and the perceived necessity of ending a formidable commander to restore justice.
Dhṛṣṭadyumna advances intending to kill Droṇa. The Pāñcālas, joined by the Pāṇḍavas, form a protective encirclement around Dhṛṣṭadyumna, keeping him in their center as they move against Droṇa.