Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Saṃśaptakas in Candrārdha-vyūha; Arjuna’s Devadatta and the Traigarta Rout

Chapter 17

नैतच्छक्नोमि संसोदुमाद्दानं पुरुषर्षभ । सत्यं ते प्रतिजानामि हतान्‌ विद्धि परान्‌ युधि,'पुरुषप्रवर! मैं शत्रुओंकी यह ललकार नहीं सह सकता। आपसे सच्ची प्रतिज्ञापूर्वक कहता हूँ कि इन शत्रुओंको युद्धमें मारा गया ही समझिये”

naitacchaknomi saṁsodhum āddānaṁ puruṣarṣabha | satyaṁ te pratijānāmi hatān viddhi parān yudhi ||

Sañjaya berkata: “Wahai yang terbaik di antara manusia, aku tak sanggup menahan tantangan yang lancang ini. Dengan kebenaran aku bersumpah kepadamu—ketahuilah, para musuh ini sudah seperti terbunuh dalam pertempuran.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
TypeVerb
Rootशक्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
संसोदुम्to endure, to bear
संसोदुम्:
TypeVerb
Rootसम् + सह्
Forminfinitive (tumun)
आद्दानम्challenge; defiant call (lit. taking up/accepting)
आद्दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआ + दा
Formneuter, accusative, singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष + ऋषभ
Formmasculine, vocative, singular
सत्यम्truthfully; the truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
Formneuter, accusative, singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
प्रतिजानामिI promise; I vow
प्रतिजानामि:
TypeVerb
Rootप्रति + ज्ञा
Formpresent, 1st, singular, ātmanepada
हतान्slain
हतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन्
Formmasculine, accusative, plural, past passive participle (kta)
विद्धिknow; consider
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
परान्the foes; the enemies
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
Formmasculine, accusative, plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
Formfeminine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
puruṣarṣabha (addressed hero, unnamed in the verse)
P
parāḥ (enemies/opponents)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior ethic of not tolerating humiliating provocation and the moral weight of a truthful vow (satya-pratijñā): speech becomes an ethical commitment that demands action.

Sanjaya reports a moment of heightened battle tension: a hero addressed as “puruṣarṣabha” declares he cannot bear the enemy’s challenge and makes a solemn promise that the foes should be regarded as already slain in the coming fight.