दुर्योधन–द्रोणसंवादः
Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation
'राधानन्दन! जबतक तुम अर्जुनको नहीं देखते हो, तभीतक गर्जना कर लो। कुन्तीकुमार अर्जुनको समीप देख लेनेपर फिर यह गर्जना तुम्हारे लिये दुर्लभ हो जायगी ।। त्वमनासाद्य तान् बाणान् फाल्गुनस्य विगर्जसि । पार्थसायकविद्धस्य दुर्लभं गर्जितं तव,“जबतक अर्जुनके वे बाण तुम्हारे पड़ रहे हैं, तभीतक तुम जोर-जोरसे गरज रहे हो। अर्जुनके बाणोंसे घायल होनेपर तुम्हारे लिये यह गर्जन-तर्जन दुर्लभ हो जायगा
sañjaya uvāca | tvam anāsādya tān bāṇān phālgunasya vigarjasi | pārthasāyakaviddhasya durlabhaṃ garjitaṃ tava ||
Sanjaya berkata: “Wahai putra Radha, mengaumlah selama engkau belum melihat Arjuna; setelah menyaksikan putra Kunti itu dari dekat, auman itu akan sukar kau temukan lagi. Engkau menggelegar karena panah-panah Falguna belum menyentuhmu; bila tertembus oleh anak panah Partha, raunganmu akan menjadi sesuatu yang langka bagimu.”
संजय उवाच
The verse warns against empty bravado: confidence that has not yet faced real opposition is untested. True valor is measured by steadiness when consequences arrive—here symbolized by Arjuna’s arrows.
Sañjaya comments on Karṇa’s loud challenges, saying he roars only because he has not yet been struck by Arjuna. Once Arjuna’s shafts wound him, such roaring will be difficult—highlighting the impending clash and the psychological edge of proven prowess.