Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

चक्रं शतसहस्रारमगृह्नाद्‌ व्यथितो भृशम्‌ | क्षुरान्तं बालसूर्याभं मणिवजविभूषितम्‌,द्रोणपुत्रके द्वारा मर्मस्थानोंमें गहरी चोट लगनेके कारण घटोत्कच अत्यन्त व्यथित हो उठा और उसने एक ऐसा चक्र हाथमें लिया, जिसमें एक लाख अरे थे। उसके प्रान्तभागमें छुरे लगे हुए थे। मणियों तथा हीरोंसे विभूषित वह चक्र प्रातःकालके सूर्यके समान जान पड़ता था

sañjaya uvāca | cakraṁ śatasahasrāram agṛhṇād vyathito bhṛśam | kṣurāntaṁ bālasūryābhaṁ maṇivajrāvibhūṣitam |

Sañjaya berkata: Dilanda sakit yang sangat, Ghaṭotkaca meraih sebuah cakra berjari-jari seratus ribu. Tepiannya setajam silet; dihiasi permata dan intan, ia menyala bagaikan matahari yang baru terbit. Setelah luka pada titik vitalnya oleh putra Droṇa, ia mengangkatnya dalam amarah.

चक्रम्wheel/discus
चक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
शतसहस्रारम्having a hundred-thousand spokes
शतसहस्रारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशतसहस्रार
FormNeuter, Accusative, Singular
अगृह्णात्took/seized
अगृह्णात्:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
व्यथितःpained/distressed
व्यथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
क्षुरान्तम्having razor-edges at the ends
क्षुरान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षुरान्त
FormNeuter, Accusative, Singular
बालसूर्याभम्like the morning sun
बालसूर्याभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबालसूर्याभ
FormNeuter, Accusative, Singular
मणिवज्रविभूषितम्adorned with gems and diamonds
मणिवज्रविभूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमणिवज्रविभूषित
FormNeuter, Accusative, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
D
Droṇaputra (Aśvatthāmā)
C
cakra (discus weapon)

Educational Q&A

The verse highlights how grievous injury and rage can escalate violence: a wounded warrior responds by grasping an even more fearsome weapon. Ethically, it illustrates the war’s cycle of retaliation, where pain quickly turns into destructive resolve.

After Droṇa’s son (Aśvatthāmā) strikes Ghaṭotkaca in vital spots, Ghaṭotkaca, suffering intensely, takes up a dazzling, razor-edged discus with innumerable spokes, preparing to counterattack.