Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

ध्वजेनोच्छितदण्डेन गृध्रराजेन राजितम्‌ । लोहितार्द्रपताकं तु अन्त्रमालाविभूषितम्‌,घटोत्कच जिस विशाल रथपर बैठकर आया था, वह काले लोहेका बना हुआ और अत्यन्त भयंकर था। उसके ऊपर रीछकी खाल मढ़ी हुई थी। उसके भीतरी भागकी लंबाई- चौड़ाई तीस नल्व- (बारह हजार हाथ) थी। उसमें यन्त्र और कवच रखे हुए थे। चलते समय उससे मेघोंकी भारी घटाके समान गम्भीर शब्द होता था। उसमें हाथी-जैसे विशालकाय वाहन जुते हुए थे, जो वास्तवमें न घोड़े थे और न हाथी। उस रथकी ध्वजाका डंडा बहुत ऊँचा था। वह ध्वज पंख और पंजे फैलाकर आँखें फाड़-फाड़कर देखने और कूजनेवाले एक गृध्रराजसे सुशोभित था। उसकी पताका खूनसे भीगी हुई थी और उस रथको आँतोंकी मालासे विभूषित किया गया था

sañjaya uvāca |

dhvajenocchitadaṇḍena gṛdhrarājena rājitam |

lohitārdrapatākaṃ tu antramālāvibhūṣitam ||

Sañjaya berkata: “Kereta itu dihiasi panji bertiang sangat tinggi, dibuat gemilang oleh sosok raja burung nasar di atasnya. Umbul-umbulnya basah oleh darah, dan keretanya dihias untaian usus.” Dalam iklim moral perang, ini bukan tanda kepahlawanan, melainkan teror—pertunjukan yang sengaja untuk mengguncang lawan dan menyatakan niat membunuh tanpa belas kasih di medan laga.

ध्वजेनby/with the banner (standard)
ध्वजेन:
Karana
TypeNoun
Rootध्वज
Formmasculine, instrumental, singular
उच्छितraised, lofty
उच्छित:
Karana
TypeAdjective
Rootउच्छित
Formmasculine, instrumental, singular
दण्डेनwith a staff/pole
दण्डेन:
Karana
TypeNoun
Rootदण्ड
Formmasculine, instrumental, singular
गृध्रराजेनwith the king of vultures
गृध्रराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootगृध्रराज
Formmasculine, instrumental, singular
राजितम्adorned, made splendid
राजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootराजित
Formneuter, nominative/accusative, singular
लोहितred; blood(-like)
लोहित:
Karma
TypeAdjective
Rootलोहित
Formfeminine, accusative, singular
आर्द्रwet, drenched
आर्द्र:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्द्र
Formfeminine, accusative, singular
पताकम्banner, pennant
पताकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपताका
Formfeminine, accusative, singular
तुbut, and (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अन्त्रमालाwith a garland of entrails
अन्त्रमाला:
Karana
TypeNoun
Rootअन्त्रमाला
Formfeminine, instrumental, singular
विभूषितम्decorated, ornamented
विभूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविभूषित
Formneuter, nominative/accusative, singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvaja (banner/standard)
D
daṇḍa (banner-staff)
G
gṛdhrarāja (vulture emblem)
P
patākā (pennon/flag)
A
antramālā (garland of entrails)
C
chariot (implied by description)

Educational Q&A

The verse highlights how war can normalize deliberate intimidation and dehumanizing spectacle. By portraying a banner drenched in blood and adorned with entrails, the text underscores the moral degradation that accompanies unchecked violence and the use of fear as a weapon.

Sañjaya describes a terrifying chariot marked by a towering banner-staff, a vulture-king emblem, a blood-wet pennon, and an entrails-garland—details meant to convey the arrival or presence of a fearsome warrior’s vehicle and its psychological impact on the battlefield.