Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

ततः प्रववृते युद्ध द्रोणस्प सह पाण्डवै:

tataḥ pravavṛte yuddhaṁ droṇaspaḥ saha pāṇḍavaiḥ

Sesudah itu, pertempuran pun berkobar hebat ketika pasukan Droṇa berhadapan dengan para Pāṇḍava—sebuah peningkatan yang menajamkan ketegangan antara kewajiban ksatria dan harga perang yang kian mahal.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/then')
प्रववृतेarose/began
प्रववृते:
TypeVerb
Rootप्र+वृत्
FormPerfect (लिट्), 3rd person singular, Parasmaipada
युद्धम्battle/war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, accusative, singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, nominative, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya (preposition-like; governs instrumental)
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, instrumental, plural

सयजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse underscores how war, once set in motion, advances through duty-bound action (kṣatriya-dharma) even as it deepens moral and human costs—highlighting the Mahābhārata’s recurring tension between obligation and consequence.

Sañjaya reports that the fighting now truly commences: Droṇa’s side and the Pāṇḍavas come into direct engagement, marking an intensification of the conflict under Droṇa’s leadership.