Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Droṇa-parva Adhyāya 155 — Ghaṭotkaca-nidhana-śoka and Karṇa-śakti-vyaya

Kṛṣṇa’s strategic reassurance

तावुभौ युधि कौरव्यौ समीयतुररिंदमौ

tāv ubhau yudhi kauravyau samīyatur arindamau

Kedua kesatria Kaurava itu, penakluk musuh, saling mendekat di tengah pertempuran.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
कौरव्यौthe two Kauravas (scions of Kuru)
कौरव्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Nominative, Dual
समीयतुःthey two came together / met
समीयतुः:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormPerfect (Parasmaipada), Third, Dual
अरिंदमौenemy-subduing (two)
अरिंदमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two Kaurava warriors (unspecified in this verse)
B
battlefield (Kurukṣetra implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the inexorable momentum of war: valor and enmity draw warriors into direct encounter. Ethically, it underscores the kṣatriya frame of duty and the grave seriousness of choosing conflict, where meeting the enemy becomes both a test of courage and a consequence of prior decisions.

Sañjaya reports that two Kaurava champions come face-to-face on the battlefield and engage one another, setting up or continuing a duel within the larger fighting of the Droṇa Parva.