Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

घटोत्कच-कर्णयुद्धम्

Ghaṭotkaca–Karna Combat and the Release of Śakti

न तेषां मतिपूर्व हि सुकृतं दृश्यते क्वचित्‌ । दुष्कृतं तव वा वीर बुद्धया हीनं॑ कुरूद्धह,वीर कुरुश्रेष्ठ! मुझे तो पाण्डवोंका बुद्धिपूर्वक किया हुआ कहीं कोई सुकृत नहीं दिखायी देता अथवा तुम्हारा बुद्धिहीनतापूर्वक किया हुआ कोई दुष्कृत भी देखनेमें नहीं आता

Karna berkata: “Wahai pahlawan, wahai yang terbaik di antara Kuru! Aku tidak melihat pada para Pāṇḍava suatu kebajikan besar yang dilakukan dengan pertimbangan matang; dan aku pun tidak melihat padamu suatu keburukan yang dilakukan karena kehilangan akal.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of them (of those people)
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
मतिपूर्वम्done with forethought/with intelligence
मतिपूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमतिपूर्व
Formneuter, accusative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सुकृतम्good deed/merit
सुकृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुकृत
Formneuter, nominative, singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
Formlat, atmanepada, third, singular, passive
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
दुष्कृतम्bad deed/demerit
दुष्कृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्कृत
Formneuter, nominative, singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
बुद्धयाby/with intellect
बुद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, instrumental, singular
हीनम्devoid (of)
हीनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन
Formneuter, nominative, singular
कुरु-उद्धहO Kuru, bear up/hold out (endure)
कुरु-उद्धह:
TypeVerb
Rootउद्+वह्
Formlot, parasmaipada, second, singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular

कर्ण उवाच