Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः
संजय उवाच निष्टानको महानासीत् सैन्यानां तव भारत । सैन्धवं निहतं दृष्टवा भूरिश्रवसमेव च,संजयने कहा--भारत! सिंधुराज जयद्रथ तथा भूरिश्रवाको मारा गया देखकर आपकी सेनाओंमें महान् आर्तनाद होने लगा
sañjaya uvāca niṣṭānako mahān āsīt sainyānāṃ tava bhārata | saindhavaṃ nihataṃ dṛṣṭvā bhūriśravasam eva ca ||
Sañjaya berkata: “Wahai Bharata, di antara pasukanmu bangkit ratap tangis yang besar ketika mereka melihat Jayadratha, raja Sindhu, telah tewas, dan Bhūriśravas juga.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and human fallout of war: when celebrated warriors fall, collective grief erupts, exposing how violence—especially when driven by pride and adharma—inevitably produces suffering that spreads beyond the immediate combatants.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava forces cried out in anguish upon seeing Jayadratha (the Sindhu king) killed, along with Bhūriśravas—signaling a major psychological blow to the Kaurava side during the Drona Parva battles.