अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa
विरथान् विह्नलांश्षक्रे न तु प्राणै््ययोजयत् । भीमसेनेन तु वध: पुत्राणां ते प्रतिश्रुतः
virathān vihvalāṁś cakre na tu prāṇair viyojayat | bhīmasenena tu vadhaḥ putrāṇāṁ te pratiśrutaḥ ||
Ia membuat mereka kehilangan kereta dan menjadi kacau, namun tidak merenggut nyawa mereka. Sebab pembunuhan putra-putramu telah lebih dahulu diikrarkan menjadi bagian Bhimasena.
संजय उवाच
Even in war, restraint can operate within dharma: a warrior may incapacitate opponents without killing them, yet the larger moral economy of vows and consequences (pratiśruti) continues to shape what must later occur.
Sañjaya reports that the combatant in question defeated certain warriors by making them chariotless and disoriented but spared their lives; nevertheless, the eventual killing of Dhṛtarāṣṭra’s sons is linked to Bhīmasena’s prior vow.