Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

संजयने कहा--राजन! मैं बड़े खेदके साथ उस महासमरमें घटित हुई घटनाओंका आपके समक्ष वर्णन करूँगा। आप स्थिर होकर अपने दुराचारका परिणाम सुनें ।। पूर्वमेव हि कृष्णस्य मनोगतमिदं प्रभो । विजेतव्यो यथा वीर: सात्यकि: सौमदत्तिना,प्रभो! भगवान्‌ श्रीकृष्णके मनमें पहले ही यह बात आ गयी थी कि आज वीर सात्यकिको सोमदत्तपुत्र भूरिश्रवा परास्त कर देगा

sañjaya uvāca—rājan! ahaṁ mahāsamare ghaṭitāḥ kathāḥ mahāśocena tava purataḥ prabravīmi; tvaṁ sthiro bhūtvā svadurācārasya phalaṁ śṛṇu. pūrvam eva hi kṛṣṇasya manogataṁ idaṁ prabho—vijetavyo yathā vīraḥ sātyakiḥ saumadattinā.

Sanjaya berkata: “Wahai Raja, dengan duka yang mendalam akan kuceritakan kepadamu apa yang terjadi dalam pertempuran besar itu. Teguhkan hatimu dan dengarkan akibat dari keburukan perbuatanmu sendiri. Sebab sejak sebelumnya, wahai junjungan, telah terbit dalam benak Kṛṣṇa pikiran ini—bahwa sang pahlawan Sātyaki telah ditakdirkan untuk ditundukkan oleh Saumadatti (Bhūrishravas, putra Somadatta).”

पूर्वम्formerly, beforehand
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
मनोगतम्gone into the mind; intended
मनोगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोगत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
विजेतव्यःto be conquered/defeated
विजेतव्यः:
TypeAdjective
Rootवि + जि
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
सौमदत्तिनाby the son of Somadatta (Bhūrishravas)
सौमदत्तिना:
Karana
TypeNoun
Rootसौमदत्ति
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Sātyaki
S
Saumadatti (Bhūrishravas)
S
Somadatta

Educational Q&A

The verse frames war-events within moral causality: Dhṛtarāṣṭra is urged to listen steadily to the ‘fruit’ of misconduct (durācāra-phala). It suggests that ethical failure brings inevitable consequences, even amid battlefield heroism.

Sañjaya prepares Dhṛtarāṣṭra to hear a painful report from the battlefield and notes that Krishna had already anticipated a decisive outcome involving Sātyaki and Saumadatti (Bhūrishravas), indicating foreseen turns in the combat.