Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

कुलान्तकरणे पापे जातमात्रे सुयोधने । नीयतां परलोकाय साध्वयं कुलपांसन:

kulāntakaraṇe pāpe jātamātre suyodhane | nīyatāṃ paralokāya sādhv ayaṃ kulapāṃsanaḥ ||

Si pendosa Suyodhana ini—yang lahir untuk membinasakan garis keturunan—seharusnya sejak lahir telah dikirim ke alam baka; sungguh, dialah debu dan aib bagi keluarganya.

कुलान्तकरणेin (the matter of) causing the end of the lineage
कुलान्तकरणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकुलान्तकरण
FormNeuter, Locative, Singular
पापेin the sin
पापे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Locative, Singular
जातमात्रेwhen just born / at birth
जातमात्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजातमात्र
FormMasculine, Locative, Singular
सुयोधनेin/when Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Locative, Singular
नीयताम्let (him) be taken
नीयताम्:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, 3rd, Singular, Passive
परलोकायto the other world (afterlife)
परलोकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपरलोक
FormMasculine, Dative, Singular
साधुwell; good (indeed)
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलपांसनःthe defiler of the family
कुलपांसनः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलपांसन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suyodhana (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse frames adharma as socially and spiritually destructive: a single person’s sinful disposition can threaten the continuity and honor of an entire lineage, and such wrongdoing is portrayed as warranting the severest moral judgment.

Sañjaya reports a harsh denunciation of Suyodhana (Duryodhana), calling him a lineage-ruiner and family disgrace, asserting that he ought to have been removed from life even at birth—an expression of the perceived catastrophic consequences of his actions in the war.